Мы и они

Стать одним с другими во Христе

Бог избрал Церковь адвентистов седьмого дня для проповеди послания трёх ангелов из Откровения 14:6-12. Церковь взаимодействует с представителями разных культур и посылает миссионеров по всему миру. Это взаимодействие иногда может привести к дискриминации из-за этноцентризма — распространённой человеческой черты, которая приводит к негативному отношению к другим культурам.

Великое поручение призывает нас взаимодействовать с другими людьми таким образом, чтобы воплощать любовь Христа, несмотря на разделение человечества на две группы: мы и они. Бог призывает нас делиться Благой вестью с другими и готовить их к Его возвращению. Воспитание в мультикультурной Кении научило меня ценить человеческое разнообразие и праздновать различия. Кроме того, межрелигиозное общение обогатило моё мировоззрение.

Уроки языка

Божий призыв служить мусульманам и делиться Божьей любовью преподал мне много уроков. Раньше я считал мусульман, их манеры и поведение своеобразными и склонными к насилию. Вскоре я узнал, что большинство мусульман ежедневно стараются заработать на жизнь, как и все остальные. Они дорожат миром. Я обнаружил, что чем больше я старался преодолеть культурный разрыв, тем больше мы понимали друг друга.

В 1997 году я вместе с командой молодых людей разбил евангелизационную палатку в священном для мусульман городе Ламу на северном побережье Кении, чтобы возвестить о могущественных делах нашего Господа Иисуса Христа. Это была одна из самых сложных задач в моей евангелизационной жизни. Ни с того ни с сего мусульманская секта заявила, что один из членов моей команды обесчестил Пророка Иисуса, Мессию. Поэтому они поклялись убить его. Это вызвало такой переполох, что на архипелаге Ламу на два дня прекратилась всякая деятельность.

Я пытался понять, как и почему мой евангелист оскорбил Иисуса Христа. Для меня не имело смысла, что мы, ставящие свои жизни на линию огня, в то же время унижаем нашего Господа Иисуса Христа. Мне сообщили, что проповедник назвал Иисуса «кухани мкуу». Я не видел в этом ничего плохого, потому что это почётный титул, который в переводе Библии на суахили означает «первосвященник». Однако у них было другое толкование. Чтобы прояснить ситуацию, мы с мусульманскими лидерами поискали это слово в словаре суахили под названием kamusi. К нашему удивлению, мы обнаружили, что «кухани» на суахили означает как «священник», так и «прорицатель, обманщик, мошенник и обманщица», в зависимости от диалекта. Мы были и правы, и неправы одновременно. Мы вместе посмеялись и помирились.

Я понял, что даже если я убеждён, что в чем-то прав, всегда разумно выслушать другую точку зрения. Я получил важный межкультурный урок о том, как доносить Евангелие до людей разных религий, даже если мы говорим на одном языке. Различия в диалектах могут привести к непониманию со стороны получателей. Так было и со мной, поскольку я говорю на кимвитском диалекте суахили, распространённом в Момбасе (Кения), который имеет небольшие различия с киаму архипелага Ламу.

Выгуливать собак, разговаривать с людьми

Во время моего кросс-культурного служения в Европе с 2001 по 2005 год я столкнулся с инцидентом, который преподал мне ценный урок. Переезд из коллективистской в индивидуалистическую культуру был для меня большой переменой, и я с трудом приспосабливался. В рамках своих физических упражнений я начал гулять и бегать трусцой в ближайшем парке. Несмотря на то что я встречал много людей, никто, казалось, не хотел со мной здороваться, и я подумал, что им не нравится моя национальность. Однако я понял, что даже между собой они не здороваются с теми, кого встречают. Это сильно отличалось от общества, из которого я приехал, где люди приветствуют друг друга в свободной форме.

Но потом я заметил кое-что интересное. Люди останавливались и коротко общались с теми, кто выгуливал своих собак. Я решил проявить новаторство и вызвался выгуливать собаку моего соседа, Шелли. Когда я вёл Шелли в парк, то столкнулся с человеком, который также выгуливал свою собаку. К моему удивлению, мы остановились, поприветствовали друг друга и полюбовались собаками друг друга. Меня осенило, как я ошибался, полагая, что люди недолюбливают меня из-за моей этнической принадлежности. Я неверно оценивал их, основываясь на своих стереотипах прибрежного кенийца.

Из этого опыта я понял, что, будучи миссионером в новом месте и в новой культуре, я должен отложить свои суждения и потратить время на изучение контекста. Я обнаружил, что мне было легко общаться с этими людьми, как только я узнал их социальное положение, которое в данном случае было связано с сообществом любителей собак.

Мосты взаимопонимания

Другой случай произошёл в Никосии, на Кипре, городе, разделённом стеной на европейскую и турецкую части. Я жил в европейской части города. Однажды я решил прогуляться на турецкую сторону. Офицер пограничного контроля на европейской стороне отказался пропускать меня. Он не захотел посмотреть мой паспорт или выслушать мои доводы. Он назвал меня торговцем наркотиками, нелегальным иммигрантом и ещё много чего негативного. Я был в шоке, но сдаваться не собирался.

Я вернулся домой, переоделся в официальный костюм и вернулся на тот же пограничный пункт, ведя свою машину. Подъехав к пограничному пункту, я опустил стекло машины, и тот же офицер, который за час до этого оттолкнул меня, сказал: «Сэр, могу я взглянуть на ваш паспорт?» Пробежавшись по его страницам, он сказал: «О, Кения — хороший друг Кипра!», с удовольствием напомнив мне, что основатели двух стран были большими друзьями. Я был рад, что его предрассудки исчезли. В результате он пропустил меня через пограничный контроль. В тот день я усвоил ещё один урок: можно вырваться из чьих-то стереотипов. Бог обеспечил каждое общество и культуру культурными мостами взаимопонимания; в данном случае речь шла о дружбе между Кенией и Кипром. В этих трёх случаях я понял, что мандат проповедовать послания трёх ангелов возлагает на нас ответственность за приобретение навыков межкультурного общения. Именно мы призваны идти в другие культуры; именно мы должны подстраиваться под них, а не они под нас. Бог послал нас к народам, чтобы воплотить Христа, Который соединился со всеми и приобщил их к Своей спасительной благодати. Истинно принятое Евангелие приводит к слиянию «нас» и «их» в одно тело во Христе Иисусе. Это одна из многих характеристик, которую будет демонстрировать Церковь Христа, прежде чем Он вернётся, чтобы забрать нас домой.

Оскар Осиндо, доктор философии, является директором Института мировой миссии при Генеральной конференции адвентистов седьмого дня.

По материалам Adventist Review

Exit mobile version