История о захватывающем дух задании и невероятном Боге
Интервью с Биллом Джонссоном было взято 2 февраля 2023 года, за несколько недель до его неожиданной смерти 11 марта. Текст остается таким, каким он был написан изначально.- Редакция.
Дата была записана в его календаре — 18 февраля 2004 года. Уильям (Билл) Джонссон, тогдашний редактор Adventist Review, запланировал встречу со своим руководителем, президентом Генеральной конференции Яном Полсеном, чтобы обсудить одну проблему. Но когда он вошел в кабинет Полсена в тот день, президент быстро отошел от вопроса Джонссона и поднял свой собственный.
«Нам нужен журнал, общее издание, которое поможет сохранить единство адвентистов во всей мировой церкви», — сказал Полсен. «И я хотел бы, чтобы сотрудники Adventist Review изучили возможности для этого».
Конкретное задание? Разослать церковную газету примерно в 1 миллион домов по всему миру бесплатно для членов церкви, и в первую очередь сосредоточиться на тех регионах мира, где используется английский язык. Если впоследствии появятся средства, издание можно будет перевести на другие языки.
Затем Полсен добавил: «В настоящее время на этот план нет бюджета, и мы не можем предоставить вам дополнительный персонал. Так что после того, как вы проделаете всю работу, она может оказаться напрасной, потому что денег может не оказаться».
Принятие невозможного1
Задача была сложной, но «Билл сразу же воспринял ее с большим энтузиазмом», — говорит Полсен. «Какая замечательная идея — если мы сможем ее осуществить», — вспоминает он слова Джонссона.
Воспоминания Джонссона похожи. «Я был совершенно удивлен, — говорит он, — но, честно говоря, очень рад».
Описывая основную миссию издания как помощь в «объединении церкви для укрепления единства нашей удивительно разнообразной церкви», Джонссон говорит, что «лично он чувствовал, что в этом есть большая необходимость. Миллион мыслей пронеслись в моей голове. До моего семидесятилетия оставалась пара месяцев, и я планировал уйти на пенсию в ближайшие год-два, но я дал понять Полсену, что да, я буду за это; и я постараюсь, чтобы мои сотрудники тоже присоединились к этому».
Идея создания всемирной церковной газеты не была для Полсена, который служил президентом Генеральной Конференции с 1999 по 2010 год, неожиданной. В течение многих лет он чувствовал себя обязанным разрабатывать способы укрепления единства между адвентистами седьмого дня во всех 13 дивизионах и полевых отделениях церкви.
«Когда я пришел в Генеральную конференцию в качестве вице-президента в 1995 году, то уже жил в нескольких странах и был своего рода интернационалистом. Я всегда был очень обеспокоен тем, как эта адвентистская семья будет держаться вместе», — говорит он. «Это сильно беспокоило меня. Как мы будем держаться вместе как международная семья, будучи такими разными, как мы есть? Различия между культурами не незначительны — они огромны».
Полсен отмечает, что среди членов церкви существует чувство любопытства по поводу того, как «выглядит» международная адвентистская семья за пределами их региона. И, по его словам, им интересно, как эти различия влияют на церковь.
По словам Полсена, при рассмотрении возможности создания глобального церковного журнала руководители церкви задавались следующими вопросами: Каковы основные ценности, которые определяют нас как адвентистов седьмого дня? Меняются ли эти ценности при переносе их в другие страны? В моей культуре некоторые ценности имеют больший вес, чем в вашей культуре? «Это трудные вопросы», — говорит он.
«Это должна была быть газета, которая бы питала, информировала, стимулировала и утверждала наши общие ценности», — объясняет Полсен. «Она должна была сказать нашим членам, что мы вместе, как одна семья, по всему миру».
«Поскольку церковь быстро растет и расширяется, мы должны быть уверены, что есть что-то, что охватывает и объединяет новое сообщество адвентистов. В этом смысле это тоже должно было стать инструментом евангелизации», — добавляет он.
Вызов принят
Затем Джонссон обратился к своим сотрудникам.
«Я почти сразу же собрал всех сотрудников и изложил то, что сказал мне шеф; но я также поделился с ними тем, что в настоящее время на это нет бюджета, и никакой дополнительной помощи не будет предоставлено. Было только видение, которое могло сойти на нет», — говорит Джонссон, редактор журнала Adventist Review с 1982 по 2006 год. «В то время мы выходили в печать каждую неделю, поэтому у нас и так было много работы. Поэтому вполне понятно, что один или два сотрудника немного не хотели браться за этот проект; но они быстро пришли в себя. Сотрудники прекрасно справились с этим».
Рой Адамс, помощник редактора, был одним из тех, кто не решался взять на себя такую огромную дополнительную ответственность.
«Мы уже выпускали четыре издания Adventist Review каждый месяц: North American Division, World, Cutting Edge и AnchorPoints», — говорит Адамс. «И на фоне неумолимых сроков, в которые укладывались эти издания, таился факт приближения сессии Генеральной конференции, события, которое влекло за собой долгие месяцы изнурительной подготовки, не говоря уже о «крысиных бегах» для освещения самого события. А тот факт, что директива пришла без обещания дополнительного персонала, навевал мысли о египетских надсмотрщиках, требующих от израильских рабов делать кирпичи без соломы.
«Но как только я преодолел эти первоначальные эмоции, мои чувства совпали с целью и задачами нового предприятия», — добавляет Адамс. «Я всегда чувствовал, что если наше предприятие является глобальным, то наши главные руководители должны иметь орган для постоянного прямого общения со всем адвентистским сообществом во всем мире. Это убеждение заставило меня приложить свои руки к рулю, присоединившись к остальным сотрудникам, чтобы справиться с этим трудным заданием».
Джонссон описывает план по созданию глобальной церковной газеты как многоплановый. Различные аспекты включали в себя редакцию, дизайн, производство, распространение, финансы и влияние на еженедельный «Adventist Review». Чем больше он и сотрудники думали об этом, тем больше и сложнее становилась задача, говорит он. «Это было захватывающее задание, всеобъемлющее, глобальное по своим масштабам».2 Необходимо было изучить возможности печати не только в Северной Америке, но и в других регионах мира. Джонссон также должен был продумать варианты доставки и то, как доставить журнал людям достаточно быстро. Он понял, что ему нужен человек, который поможет собрать все данные, поэтому он представил проблему своим сотрудникам во время еженедельного собрания персонала. Позже в тот же день Мерле Пуарье, технический координатор Adventist Review в то время, которая в настоящее время является операционным менеджером обоих журналов, предложила свою помощь.
«Мерле оказала неоценимую помощь», — говорит Джонссон. «У нее очень обстоятельный ум, и она также очень хороша в организации. Она прекрасно нам подошла».
«Нигде не было моделей, на которые мы могли бы ориентироваться», — добавляет Джонссон. «Чтобы один журнал рассылался по всему миру — может быть, только адвентисты могли придумать такой план», — смеется он.
Сотрудникам Review также требовалось изменить парадигму своего мышления. Вместо того, чтобы создавать материалы для североамериканской аудитории, они должны были мыслить глобально.
«Это должен был быть международный журнал», — отмечает Джонссон. «Я сказал редакторам не использовать американские фразы и идиомы, избегать иллюстраций из Америки. Мы должны были найти содержание, которое бы подходило для всемирной церкви. Это был очень трудный переход для нас».
Вопрос финансирования
Наряду с надеждой и мечтой, существовал практический вопрос финансирования. Откуда возьмутся деньги? Джонссон считает, что Святой Дух дал ответ через Стива Роуза, тогдашнего казначея ГК, а сейчас служащего казначеем Китайской унионной миссии.
«Вопреки мнению некоторых людей, у Генеральной Конференции нет “глубоких карманов” или неограниченных средств. У нее есть небольшой резервный фонд, но в остальном все средства заложены в бюджет. Поэтому не было никакого глубокого кармана, к которому можно было бы обратиться», — говорит Джонссон. «Но Стив очень тесно сотрудничал с нами, и его сердце было в проекте. У него была надежда, что церковь в Южной Корее может дать ответ».
Церковные средства, которые обычно перечислялись в Генеральную конференцию, накапливались в Южной Корее. Однако правительственные правила не позволяли переводить эти средства в твердую валюту, а только в воны, корейскую валюту. Если перевести средства в твердую валюту, то они будут обложены большими налогами.
«Мы со Стивом отправились в Южную Корею и встретились с лучшим налоговым юристом», — вспоминает Джонссон. «Он изложил закон, и условия показались нам невыполнимыми. Чтобы разблокировать средства, издателем должна была стать церковь в Южной Корее. Это не может быть Генеральная конференция. И вот мы вернулись из Кореи с мыслью: «Что же будет дальше?».
Р.Д. Чун, недавно вышедший на пенсию с поста президента Северного Азиатско-Тихоокеанского дивизиона, вышел на авансцену. «Давайте я попробую», — вспоминает Джонссон слова Чуна.
Чун встретился наедине с высокопоставленным чиновником, который, выслушав дилемму церкви, сказал: «Да, таков закон. Но могут быть сделаны исключения».
В редакционную группу были добавлены два южнокорейских издателя из Адвентистского корейского издательства в Сеуле, а журналы для Кореи печатались в адвентистском издательстве там же. Чун стал членом Всемирного совета адвентистов. Таким образом, благодаря этим изменениям Генеральная конференция смогла остаться издателем журнала, а деньги были легально разблокированы и использованы для финансирования проекта.
«Я считаю это самым большим чудом в работе «Адвентистского мира» — то, как средства стали доступны, причем довольно неожиданно», — говорит Джонссон. «Только Господь мог сделать это».
«Было удивительно, как эта задача, которая была почти невообразимой, так быстро решилась и сработала — включая финансирование», — говорит Паулсен. «Я верю, что это был продукт, вдохновленный небесами».
Кризисная точка
Издательская ассоциация «Ревью энд Геральд» (RHPA), расположенная в Хейгерстауне, штат Мэриленд, сыграла большую роль в планировании и развитии «Adventist World». Однако у них не было достаточного технического персонала, чтобы охватить все аспекты дизайна. Поэтому компания Dever Designs, принадлежащая и управляемая адвентистом седьмого дня Джеффом Девером, была нанята для разработки первоначального шаблона нового 32-страничного журнала с внешним видом, который бы подходил для таких регионов, как Африка и Европа, а также Северная Америка. Однако RHPA должна была заниматься ежемесячным дизайном.
Когда дата выхода первого номера «Adventist World» замаячила на горизонте и подошел срок отправки файлов с дизайном в электронном виде во все типографии [помимо RHPA, в число типографий входили вторая типография в США, Корейский издательский дом в Сеуле и издательство «Signs» в Австралии], мы поняли, что без помощи нам не обойтись», — говорит Джонссон. «Это был кризисный момент. Мы должны были представить журнал на Годичном Совещании в штаб-квартире ГК в сентябре [2005 года], а это было начало августа. На той неделе я отдыхал на пляже с семьей, когда стало очевидно, что у нас возникла большая проблема».
Джефф Девер в кратчайшие сроки согласился помочь и взял на себя ответственность за наполнение и оформление журнала.
«Dever Designs работал день и ночь, и мы уложились в сроки сдачи журнала в печать», — говорит Джонссон.
Компания Dever Designs продолжала выполнять функции дизайнера журнала Adventist World до 2017 года.
Запуск
Концепция «Adventist World» была одобрена на осеннем деловом собрании церкви в 2004 году, а презентация его дизайна состоялась 2 июля на следующей пятьдесят восьмой сессии ГК в Сент-Луисе. Первый номер был выпущен в сентябре 2005 года; согласно протоколу издательского совета «Adventist World» от 3 октября 2005 года, первый тираж составил 1,1 миллиона экземпляров. Годовая смета расходов составила 2,5 миллиона долларов. В протоколе также отмечено пять изданий: Корея, Южно-Тихоокеанский регион, Северная Америка, Интер-Америка и Трансъевропа. Обложка первого номера была озаглавлена «Подпольная церковь». Учитывая потенциальное использование журнала в качестве инструмента обмена информацией, Джонссон оценил возможное количество читателей каждого номера в 5 миллионов человек. Журналы доставлялись непосредственно в дивизионы, а затем дивизионы брали на себя ответственность за их доставку в различные унионы, конференции и церкви.
«Во время открытия некоторые люди говорили: «Это идея, которая исчезнет, как только вы выйдете на пенсию, и они перейдут к чему-то другому», — вспоминает Джонссон. «Но вот она здесь, 18 лет спустя. Слава Богу!»
Рассматривая стремительное развитие Adventist World — от его зарождения в феврале 2004 года до появления на свет в сентябре 2005 года — Джонссон говорит: «Господь сделал так, чтобы это произошло».
«Эти месяцы были очень напряженными и насыщенными. Журнал заполнил всю мою жизнь. Я ложился спать с какой-то задачей, не зная, куда мы идем, а на следующее утро у меня был ответ. Это происходило снова и снова, снова и снова. Это было от Господа».
Полсен соглашается. «Я с самого начала был убежден, что Святой Дух помогал нам собрать все вместе», — говорит он.
Расширение влияния
Хотя первый номер журнала «Adventist World» был напечатан на английском языке, руководители церкви были полны решимости расширить его охват, увеличив количество языков. Билл Нотт, который был избран редактором журналов Adventist Review и Adventist World после ухода Билла Джонссона на пенсию в конце 2006 года, в 2007 году пригласил Клода Ричли присоединиться к сотрудникам. В то время Ричли был помощником исполнительного секретаря дивизиона Восточной и Центральной Африки. Он много путешествовал, владел несколькими языками и чувствовал себя как дома на трех континентах. Он считает, что именно благодаря этому опыту Нотт выбрал его на должность помощника издателя и директора по маркетингу.
«Я думаю, он посчитал, что я привнесу много связей, которые будут способствовать расширению журнала», — говорит Ричли.
«Я видел, что журнал имеет большой потенциал, особенно в Африке, потому что у многих членов Церкви там не так много доступных материалов по духовному росту. Я также осознал возможность его использования в качестве евангелизационного инструмента».
За восемь лет работы Ричли в офисе Adventist Review/Adventist World, который позже принял аббревиатуру ARMies, Adventist World достиг глобального распространения на 33 языках (в печатном виде и онлайн) в более чем 150 странах.3 Общее количество печатных экземпляров выросло примерно до 1,5 миллионов, используя 19 типографий и издательских партнеров по всему миру.4
Сегодня около 1,6 миллиона экземпляров распространяется в 10 из 13 мировых дивизионов 11 месяцев в году и публикуется на девяти языках.
В октябре 2020 года запуск нового канала WhatsApp позволил более чем 2 миллионам адвентистов, говорящих и читающих на суахили, получить доступ к Adventist World на их языке.5 Сотрудники ARMies также теперь создают видео- и аудиосюжеты о том, как Бог меняет жизнь людей.6
Признавая нужду в церковной газете, сокращенной по объему для некоторых унионов и небольших мировых регионов, Ричли инициировал выпуск «Adventist World Digest». Дайджест состоит из 16 страниц адаптированных материалов «Adventist World» и выпускается ежеквартально, а не ежемесячно.
«Adventist World Digest был адаптирован к потребностям и финансовым возможностям местных унионов», — объясняет Ричли. «Он рос очень быстро».
Оглядываясь назад
Оглядываясь назад на свой опыт работы с «Adventist World» и его быстрый рост и охват всего мира, Джонссон воздает всю хвалу и славу Богу.
«Самой большой заботой моего сердца все то время, пока я был редактором «Adventist Review», было снижение его тиража», — говорит он. «Это беспокоило меня, и мы упорно трудились, пытаясь поднять его. Но появился Интернет, а также онлайновые издания. Это была проигранная битва. Когда я возглавил редакцию, я говорил людям, что не буду спать спокойно, пока наш тираж не достигнет 100 000 экземпляров. Мы пытались и пытались, но показатели продолжали падать. В конце концов, я смирился: Этого не произойдет. И вот, почти на последнем издыхании моей работы, появился «Adventist World». Когда я увидел первый номер, отпечатанный на четырех разных печатных машинах, но один и тот же журнал, я был потрясен. Тираж составил 1,1 миллиона экземпляров, а я мечтал о 100 000. «Это Господь, которому мы служим. Он — Бог изобилия, превосходящий все наши просьбы и представления. Наш Бог действительно великий Бог».
Сандра Блэкмер
1 Этот заголовок взят из книги Уильяма Джонсона «Embracing the Impossible» (Hagerstown, Md.: Review and Herald Pub. Assn., 2008) и использован с разрешения.
2 Там же, стр. 215.
3 https://adventistreview.org/author/claude-richli/
4 Там же.
6 https://www.adventistworld.org/media/
По материалам Adventist World