В Болгарии адвентисты инициируют празднование годовщины национального перевода Библии

В Болгарии адвентисты инициируют празднование годовщины национального перевода БиблииЧлены церкви и руководители поддерживают инициативу празднования 150-летия болгарского перевода Священного Писания.

В 2021 году исполняется 150 лет современному переводу Библии на болгарский язык, так называемой Константинопольской Библии. Адвентистское служение ASi (Adventist Laymen’s Services and Industries) в Болгарии и Национальный литературный музей недавно организовали серию мероприятий в ознаменование этой годовщины.

Две выставки, одна большая и одна маленькая, представляют историю современного перевода Библии, с коллекцией редких старинных изданий, включая оригинальное печатное издание 1871 года, и богатым набором экспонатов, некоторые из которых демонстрируются впервые. Выставка воссоздает динамичные времена прошлого, когда болгары выражали свое стремление к образованию, процветанию и свободе в общенациональном стремлении открыться миру.

Адвентистские лидеры сообщили, что выставки отправятся в турне и посетят 35 болгарских городов, чтобы показать важность Библии как для прошлого, так и для настоящего страны.

Одна выставленная Библия, точная копия Константинопольской Библии в твердом переплете, была напечатана с фототипа без изменений. Обложка украшена оригинальными орнаментами издания 1871 года, воссозданными с применением современных технологий обработки и печати.

Команда ученых Центра Славовизантийских исследований имени профессора Ивана Дуйчева Софийского университета Св. Климента Охридского опубликовала пояснительную, историко-аналитическую книгу, сопровождающую перевод Библии, озаглавленную «150 лет Константинополю».

ASi Болгарии спонсировало производство специального документального фильма под названием «Тайна ящика», в котором представлены дискуссии двух команд по теме Константинопольской Библии и значимости Священного Писания для жизни людей.

Частью выставки являются популярные среди молодежи квесты, позволяющие любителям приключений открыть для себя секреты и сокровища этой древней Книги. Игрокам предлагается находить подсказки, решать головоломки и выполнять задания для достижения определенных целей.

И президент Болгарии Румен Радев, и министр культуры Велислав Минеков направили специальные послания по случаю юбилея.

ASi Болгарии решило использовать уникальный литературный сборник — «Библия и Как появилась Библия» — как миссионерскую книгу года для распространения среди общественности. Уже напечатано и распространено 50 тысяч комплектов, и организаторы ожидают, что второй тираж составит 30 000 экземпляров.

Дважды в своей истории становление Болгарии как нации было связано с Библией. Во-первых, болгары получили свой алфавит в IX веке нашей эры, что в конечном итоге позволило им читать Писание на своем языке. Затем, после освобождения страны от османского владычества во второй половине XIX века, страна получила первый современный перевод Библии в качестве объединяющего фактора. Во время османского владычества Болгария была раздроблена на районы, каждый из которых имел свой диалект. Болгарское издание Библии сыграло жизненно важную роль в кодификации болгарского литературного языка.

Основание для полного издания Священного Писания в Болгарии заложили американские миссионеры Альберт Лонг и Элиас Риггс. В качестве переводчиков и редакторов Библии были привлечены писатель Христодул Костович Сичан-Николов и издатель Петко Славейков. Прежде чем они приступили, высокообразованный Константин Фотинов усердно работал над переводом и до своей смерти в 1858 году сумел перевести весь текст Ветхого Завета на болгарский язык. Комиссия по переводу, созданная после смерти Фотинова двумя болгарскими писателями и двумя американскими миссионерами, совершила выдающийся культурный подвиг.

«Константинопольская Библия разрешила языковой спор в Болгарии и установила болгарский литературный язык», — писал поэт Иван Вазов. «Если нам удастся социализировать этот проект, будет больше болгар, которые будут знать, что основой их культурного самосознания, их самобытности является Константинопольская Библия. Неважно, какая у них религия. Это книга, которая открыла духовные горизонты болгарского [народа]».

Ивалина Илиева, Интеръевропейский дивизион, Adventist Review

Первоначальная версия этой истории была размещена на новостном сайте Интеръевропейского дивизиона.

По материалам Adventist Review

Exit mobile version