И повелел Господь большому киту поглотить Иону; и был Иона во чреве этого кита три дня и три ночи. Ионы 2:1
В Новом Завете Иисус говорит, что пребывание Ионы в чреве кита — это прообраз пребывания самого Иисуса в могиле между Его смертью и воскресением.
Но в остальном Иона и Иисус — это противоположности. Иона попал в чрево рыбы из-за непослушания и нежелания сыграть свою роль в Божьем плане спасения Ниневии. Иисус же пришел на Голгофу в результате Своего полного подчинения Отцу и любви ко всему человечеству.
Молитва Ионы делится на две части. Первая часть — тексты с третьего по седьмой. Здесь мы снова видим хиазм в построении слов.
И помолился Иона Господу Богу своему из чрева кита
- А и сказал: к Господу воззвал я в скорби моей, и Он услышал меня; из чрева преисподней я возопил, и Ты услышал голос мой.
- Б Ты вверг меня в глубину, в сердце моря, и потоки окружили меня, все воды Твои и волны Твои проходили надо мною.
- В И я сказал: отринут я от очей Твоих, однако я опять увижу святый храм Твой.
- Б Объяли меня воды до души моей, бездна заключила меня; морскою травою обвита была голова моя.
- А До основания гор я нисшел, земля своими запорами навек заградила меня; но Ты, Господи Боже мой, изведешь душу мою из ада. Ионы 2:2-7
Седьмой текст в украинском переводе гораздо точнее передает значение слов в оригинале.
Я зійшов аж до споду гори, а земля її засуви стали за мною навіки! Та підіймеш із ями життя моє, Господи, Боже Ти мій!
Однако и в украинском и в синодальном переводе переводчики попытались устранить проблему, которая есть в оригинале и которую широко обсуждают комментаторы. Дело в том, что Иона говорит о том, что Бог уже поднял его жизнь из ямы. Употребляется прошедшее время.
Иона обладает абсолютной уверенностью в спасении. То, что его проглотила рыба, он воспринимает не как беду, а как знак того, что Бог еще с ним не закончил. Он понимает, что если Бог собирался его убить, то Он просто дал бы ему утонуть. Иона не воспринимает рыбу как могилу. Он воспринимает ее как транспорт.
Пятый текст — центральный. Иона здесь проходит путь перемены мышления блудного сына. Он сбежал от лица Господа, оказался среди «свиней» и теперь мысленным взором обращается к храму — месту присутствия Божьей славы.
Проанализируем вторую часть молитвы.
Когда изнемогла во мне душа моя, я вспомнил о Господе, и молитва моя дошла до Тебя, до храма святого Твоего. Иона 2:8
Если Иону за что-то можно похвалить, то только за искренность. Он, как и блудный сын, вспомнил об Отце только на грани смерти, когда изнемогла душа. Но, как и отец в притче, Отец небесный принимает молитву с распростертыми объятьями.
Чтущие суетных и ложных богов оставили Милосердого своего, а я гласом хвалы принесу Тебе жертву; что обещал, исполню: у Господа спасение! Иона 2:9-10
А это уже похоже на молитву фарисея. В молитве Ионы нет ни слова о покаянии. Наоборот — он противопоставляет себя тем, кто поклоняется идолам (вспомним матросов в первой главе и Ниневию). Он ничего не говорит о своем грехе, о попытке уклониться от поручения Бога. Он говорит в общем, о каких-то обетах, но обещания пойти в Ниневию мы не слышим. И эта молитва, и вторая часть книги, которую мы будем рассматривать завтра и послезавтра, говорят, что Иона не изменился. Он по-прежнему не считает, что поступил неправильно и не собирается исправляться. Но при этом, как мы уже увидели, полностью уверен в своем спасении.
Посчитайте, сколько раз в этих восьми текстах Иона говорит слова «я, меня, мой». Ни слова о матросах. Ни слова о Ниневии. Эта молитва глубоко эгоцентрична.
И сказал Господь киту, и он изверг Иону на сушу. Иона 2:11
Эта глава — не об истинном глубоком покаянии и об угодной Богу молитве. Она о том, как Бог работает с нами, такими, какие мы есть.
Пастор Денис Медведев