Ода семье — размышления над ежедневной главой

Сад любвиПредупреждение: Несовершеннолетним читать только после прочтения родителями и их разрешения.

Рекомендация: Неженатым не рекомендуется читать перед сном.

Рекомендуется как материал для консультирования пар, которые планируют вступить в брак в ближайшем будущем.

Также, последний абзац рекомендуется читать готовящимся вступить в брак мужчинам для прочтения за сутки до венчания.

Извинение: Некоторые цитаты из комментариев не имеют ссылок. Это связано с моей (прим.авт.) неаккуратностью. В свое время я записывал цитаты, но ссылки или не делал, или они не сохранились.

Венчание

Первые пять текстов третьей главы мы рассмотрим, когда дойдем до пятой главы, там есть параллели и контрасты. А сегодня мы рассмотрим вторую часть третьей главы и четвертую главу, так как они описывают события одного дня. И это — день свадьбы.

Воспоминание начинается с описания свадебной процессии и заканчивается приглашением дочерей Сиона полюбоваться на царственную чету.

Во многих странах на Востоке свадебные празднования проводятся вечером. Жених отправляется заранее, чтобы встретить свою невесту и привести ее в свой дом. При свете светильников свадебная процессия движется от дома невесты к дому жениха, где будет свадебный пир для приглашенных гостей. НУХ, 405

Конечно, свадьба Соломона была пышной.

6 Кто эта, восходящая от пустыни как бы столбы дыма,
окуриваемая миррою и фимиамом,
всякими порошками мироварника?

Фраза «восходящая из пустыни» напоминает об Исходе. Братья Суламиты создали для неё дом рабства. Соломон является избавителем. Он вывел её оттуда. Он вёл её с комфортом, пышностью и охраной. Облако ароматов сопровождало её как облачный столб — спутник Израиля.

Суламита намекает Соломону о своём желании иметь с ним взаимоотношения, подобные взаимоотношениям Яхве и Его народа.

7 Вот одр его — Соломона:
шестьдесят сильных вокруг него,
из сильных Израилевых.
8 Все они держат по мечу, опытны в бою;
у каждого меч при бедре его ради страха ночного.
9 Носильный одр сделал себе царь Соломон из дерев Ливанских;
10а столпцы его сделал из серебра,
локотники его из золота,
седалище его из пурпуровой ткани;
внутренность его убрана с любовью.

«Узами человеческими влек Я их, узами любви, и был для них как бы поднимающий ярмо с челюстей их, и ласково подкладывал пищу им». (Ос.11:4)

Возможно, этот одр был сделан специально для того, чтобы привезти в нём Суламиту.

Одр прибывает в Иерусалим. И всё внимание жителей города теперь приковано к пассажиру, для которого, по всей вероятности, этот транспорт и был сконструирован.

10б Дочери Иерусалима,
11 пойдите
посмотрите,
дщери Сионские,
на царя Соломона в венце,
которым увенчала его мать его
в день бракосочетания его,
в день, радостный для сердца его. (П.Песн.3:6-11)

«Посмотрите… …на». В оригинале используется оборот «раа бэ», который придаёт призыву сильную эмоциональную окраску.

«Бракосочетания». В оригинале «хэтунна», слово означает создание родственной связи, эта родственная связь затрагивает не только мужа и жену, но и их семьи.

Этот текст — один из самых ярких примеров того, как знание книги притчей помогает найти ключи к замкам, которые, как заявлял один раввин, утеряны.

Приобретай мудрость, приобретай разум: не забывай этого и не уклоняйся от слов уст моих. Не оставляй ее, и она будет охранять тебя; люби ее, и она будет оберегать тебя. Главное — мудрость: приобретай мудрость, и всем имением твоим приобретай разум. Высоко цени ее, и она возвысит тебя; она прославит тебя, если ты прилепишься к ней; возложит на голову твою прекрасный венок, доставит тебе великолепный венец. (Прит.4:5-9)

Этот отрывок содержит обетования о тех благах, которыми Мудрость наделяет любящих её и послушных её наставлениям. Одно из этих обещаний — венец. Что является венцом в жаргоне мудрецов, мы можем уяснить из следующих текстов.

Добродетельная жена — венец для мужа своего; а позорная — как гниль в костях его. (Прит.12:4)
Венец мудрых — богатство их, а глупость невежд глупость и есть. (Прит.14:24)
Венец славы — седина, которая находится на пути правды. (Прит.16:31)
Венец стариков — сыновья сыновей, и слава детей — родители их. (Прит.17:6)

Все эти венцы являются наградой премудрости для тех, кто верно служит ей. Только один из венцов подходит к контексту бракосочетания — хорошая жена.

Потому что, кто нашел меня, тот нашел жизнь, и получит благодать от Господа; (Прит.8:35)
Кто нашел [добрую] жену, тот нашел благо и получил благодать от Господа.(Прит.18:23)

Дочери Иерусалима приглашены увидеть чудесную девушку — Божий дар Соломону. Премудрость-Яхве подарила ему великую награду за то, что он желал мудрости больше чем богатства, долгой жизни и победы над врагами.

Этот текст — ещё один вызов расхожим понятиям о браке. Часто брак в глазах мужчин является потерей свободы, тяжким ярмом. Однако Песнь Песней говорит, что день бракосочетания — это радостный день для жениха. И невеста — не хищница, которая наконец-то «заарканила» его, а приз, награда.

Далее следует описание самого венца.

Ричард Дэвидсон считает, что книге присутствует четыре отрывка, посвящённых прославлению невесты. Из них первый и четвёртый — это описание преимущественно физических качеств невесты, второй и третий — описание преимущественно нравственных качеств. Таким образом, нравственная красота находится внутри физической. Хорошее содержание соответствует хорошей упаковке. И всё же внешность — это только оправа для драгоценного характера. И как покажет наше дальнейшее исследование, вовсе не обязательно быть топ-моделью, чтобы считаться красавицей в глазах мудреца.

Однако я считаю, что отрывок, который Дэвидсон считает третьим прославлением невесты, вообще говорит о другом. Об этом будет подробнее сказано в соответствующем разделе. А я предлагаю разделить прославление невесты в четвертой главе на три части.

1 О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна!
глаза твои голубиные под кудрями твоими;
волосы твои — как стадо коз, сходящих с горы Галаадской;
2 зубы твои — как стадо выстриженных овец, поднимающихся из купальни, из которых у каждой пара ягнят, и бесплодной нет между ними;
3 как лента алая губы твои,
и уста твои любезны;
как половинки гранатового яблока — ланиты твои под кудрями твоими;
4 шея твоя — как столп Давидов,
сооруженный для оружий,
тысяча щитов висит на нем —
все щиты сильных;
5 два сосца твои — как двойни молодой серны,
пасущиеся между лилиями.
6 Доколе день дышит [прохладою], и убегают тени,
пойду я на гору мирровую и на холм фимиама.
7 Вся ты прекрасна, возлюбленная моя
(инклюзио с первым текстом), и пятна нет на тебе!
Со мною с Ливана, невеста! со мною с Ливана иди!
спеши с вершины Аманы,
с вершины Сенира
и Ермона,
от логовищ львиц,
от гор барсовых!
Пленила ты сердце мое, сестра моя, невеста! пленила ты сердце мое
одним взглядом очей твоих,
одной бусинкой ожерелья твоего.
10 О, насколько любезны ласки твои, сестра моя, невеста! о, насколько лучше ласки твои чем вино,
и благовоние мастей твоих — чем все ароматы!
11 Сотовый мед каплет из уст твоих, невеста; мед и молоко под языком твоим,
и благоухание одежды твоей подобно благоуханию Ливана!
12 Запертый сад — сестра моя, невеста, запертый сад, запечатанный источник:
13 рассадники твои — сад с гранатовыми яблоками, с превосходными плодами, киперы с нардами,
14 нард и шафран, аир и корица со всякими благовонными деревами, мирра и алой со всякими лучшими ароматами;
15 садовый источник — колодезь живых вод и потоки с Ливана. (RST Песн.4:1-15)

Напомню — инклюзио — это прием, при котором отрывок заканчивается и начинается одними словами.

В этой главе трижды упоминается Ливан. Такая сильная ассоциация с Ливаном говорит о том, что возлюбленная и Ливан в его сознании тесно связаны между собой. Наверное, Ливан был её родиной. Она является потоком с Ливана.

В этом отрывке Ливан — её плен, откуда он зовёт её. И Ливан, самое прекрасное и величественное, что она видела в своей жизни, в его глазах достоин быть только её одеждой.

Метафоры в этом отрывке могут казаться непривычными, однако не следует забывать, что сравнение не обязательно должно иметь визуальный смысл. Сравнение может нести осязательную, обонятельную или вкусовую эмоциональную нагрузку.

Красота невесты

1 О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные под кудрями твоими;
волосы твои — как стадо коз, сходящих с горы Галаадской;
2 зубы твои — как стадо выстриженных овец, выходящих из купальни, из которых у каждой пара ягнят, и бесплодной нет между ними;
3 как лента алая губы твои, и уста твои любезны; как половинки гранатового яблока — ланиты твои
под кудрями твоими;

«под кудрями твоими». «Из под покрывала твоего». У Холлодэя — покрывало для лица. (Холлодей — редактор краткого словаря древнееврейского языка). Эта фраза встречается в 1 и 3 тексте, формируя инклюзио — инклюзио описания лица — лица под покрывалом.

Суламита закрывает своё лицо.

Не смотрите на меня… (RST П.Песн.1:5)

Ревекка взглянула, и увидела Исаака, и спустилась с верблюда.
И сказала рабу: кто этот человек, который идет по полю навстречу нам? Раб сказал: это господин мой. И она взяла покрывало и покрылась. (RST Быт.24:64-65)

Этот отрывок является продолжением идеи, заданной в четырнадцатом тексте первой главы. Параллель прослеживается в выражении о голубиных глазах.

Глаза скрыты за вуалью. Вуаль скрывает красоту и усиливает желание.[1]

Козы в Палестине обычно имеют чёрную шерсть. Галаад славился своими пастбищами. Когда было начато завоевание Израилем Ханаана, два с половиной колена попросили Моисея дать им эту местность для жилья, аргументируя свою просьбу тем, что у них много скота, а местность богата пастбищами. Соломон сравнивает густоту волос своей возлюбленной с богатством Галаадских гор. Как Галаадская местность не имеет недостатка в многочисленных стадах коз, так голова возлюбленной не имеет недостатка в волосах, притягивающих взор наблюдателя своей величественной многочисленностью. Чёрные, длинные и густые волосы невесты пленяют взор своей силой, здоровьем и красотой. Сравнение головы с горой подчёркивает величие зрелища.

Смысл метафоры об овцах прост — все зубы на месте.

Губы — красные.

Половинки гранатов — это символ симметричности. Щёки невесты так же одинаковы, как две половинки одного граната. А гранаты — вкусные.

4 шея твоя — как столп Давидов, сооруженный для оружий, тысяча щитов висит на нем — все щиты сильных;
5 два сосца твои — как двойни молодой серны, пасущиеся между лилиями.

4:4 Цель военных метафор — подчеркнуть силу женщины, её таинственное могущество. Шея возлюбленной сравнивается с башней и это насыщенное сравнение. Башня Давида — то есть башня сильного, известного воина. Имя похоже на слово «возлюбленный». Это может означать как то, что башня принадлежит возлюбленному и служит для его безопасности (См. ком. на П.Песней1:13-14 и 8:10), так и то, что башня предназначена для любовных утех и это — безопасные утехи, так как они законны. Это очередной намёк на ту полную сомнений и терзаний жизнь, которую вёл Соломон. Башня защищена четырехкратно — сильным воином Давидом, укреплена каменной кладкой, тысячью щитов и всеми щитами сильных. Защищённость на четыре стороны, защищённость абсолютная. Это предвосхищение «запертого сада» в конце главы.

4:5. Ключ к пониманию этого сравнения — слово «двойни». Двойни — это близнецы. Близнецы похожи. Грудь невесты — симметрична. Этот отрывок ставит под сомнение понимание Песни как чего-то глубоко эротичного. Необязательно видеть женщину обнажённой, чтобы увидеть то, что описано в сравнениях этой главы.

6 Доколе день дышит [прохладою], и убегают тени, пойду я на гору мирровую и на холм фимиама.

Этот текст усиливает призыв во второй главе. Дыхание дня — это язык, которым описывается поиск Богом Адама в Эдеме. Суламита, раньше уже предложив Соломону вернуться в рай, теперь напоминает ему о том, как он когда-то стремился туда. Следующий отрывок говорит о том, что сад его не разочаровал.

7 Вся ты прекрасна, возлюбленная моя, и пятна нет на тебе!

Эта «серенада» начинается и заканчивается словами «вся ты прекрасна». Эти два утверждения образовывают инклюзио. При этом первое утверждение носит позитивный характер, а второе — отрицательный[2]. Подводя итог своему описанию красоты возлюбленной, Соломон отрицает наличие у неё физических дефектов.

Нет пятна — это язык жертвоприношений. Смысл фразы в том, что девушка не имеет никакого дефекта — зубы на месте, сколиоз не заметен. В отрывке волосы и зубы сравниваются с козами и овцами — животными, которые употреблялись для жертвоприношений. В отношении овец используется даже глагол «ола» (восходящая), который в священнических законах обозначает жертву всесожжения. Таким образом, библейский стандарт для физической красоты достаточно неприхотлив — отсутствие серьёзного физического порока. Найти такую девушку не так уж трудно. Особенно для Соломона.

А вот дальше — описание действительно ценных качеств. Рассмотрим тексты с 8 по 15.

Ключевое слово этого отрывка — «невеста». Оно встречается пять раз (шесть вместе с первым текстом пятой главы). Три (четыре) раза в сочетании со словами «сестра моя».

Обаяние невесты. Тексты 8-11

Целомудрие невесты. Тексты 12-15

Пять раз «невеста» и «сестра моя невеста» выделены с помощью инклюзио, идентичных, или синонимичных фраз. Это ещё больше подчёркивает ключевую роль этого слова.

Со мною с Ливана, невеста! со мною с Ливана иди!
О, насколько любезны ласки твои, сестра моя, невеста! о, насколько лучше ласки твои чем вино
Сотовый мед каплет из уст твоих, невеста; мед и молоко под языком твоим,

Запертый сад — сестра моя, невеста, запертый сад,

Как видим, в отрывке присутствует определённый терминологический рисунок. Согласно этому рисунку я и разделил этот отрывок на обаяние невесты (8-11) и целомудрие невесты (12-15).

И в то время как инклюзио «ты прекрасна» выделяет тексты 1-7, терминологический рисунок отделяет 8-11 от 12-15, термин «невеста», который повторяется 6 раз (символ человека и шестого дня творения, когда как раз и была создана женщина), объединяет 4:8-5:1 в один отрывок.

Вначале жених призывает невесту спуститься с ним с Ливана (4:8). В тексте 16 невеста приглашает ветры подуть на её сад, а жениха прийти и есть плоды. Текст же 5:1 говорит о приходе жениха в сад, о том, что он собирает плоды и о благословении со стороны Бога, которое является ответом на призыв невесты к ветрам.

Таким образом, мы видим, что вступление в супружеские отношения не может состояться по инициативе кого-то одного. Хотя жених проявляет инициативу первый, её отклик — не пассивное согласие, а активное приглашение. Не меньшую инициативу проявляет во всём этом Бог. Поэтому любые отношения — это инициатива троих.

Обаяние невесты

8 Со мною с Ливана,
невеста!
со мною иди с Ливана!
спеши с вершины Аманы,
с вершины Сенира и Ермона,
от логовищ львиных,
от гор барсовых!

Поэтическим языком в этом тексте Соломон выражает горячее желание держать Суламиту в своих объятиях[3]. Акцент здесь на слове «со мной». Образы горных вершин и хищников предназначены для того, чтобы выразить ту огромную пропасть, которая разделяет двух любящих друг друга людей, ещё не вступивших в брак и не имеющих возможности открыто выражать свои чувства.

9 Пленила ты сердце мое, сестра моя, невеста!
пленила ты сердце мое
одним взглядом очей твоих,
одним ожерельем на шее твоей.
10 О, как любезны ласки твои, сестра моя, невеста!
о, как много ласки твои лучше вина,
и благовоние мастей твоих лучше всех ароматов!
11 Сотовый мед каплет из уст твоих, невеста;
мед и молоко под языком твоим,
и благоухание одежды твоей
подобно благоуханию Ливана!

Примечания

«Пленила ты сердце моё». В оригинале эта фраза звучит как одно слово. Это глагол породы «пиэль», выражающий интенсивное действие. Он происходит от того же корня, что и слово сердце. У Холлодэя — похищать сердце, околдовывать. Другой перевод — заставлять сердце учащённо биться.

«одним ожерельем». Более правильный перевод — одной бусинкой (см. ком. П.Песн.1:11). Суламита пленила Соломона взглядом, а не украшениями. Её глаза теперь — драгоценность для него.

Этот текст также обретает своё понимание с помощью словаря мудрецов, который содержится в книге Притчей.

Приятная речь — сотовый мед, сладка для души и целебна для костей.(Прит.16:24)
9 Слова наушника — как лакомства, и они входят во внутренность чрева.(Прит.18:8)

6 Я буду росою для Израиля; он расцветет, как лилия, и пустит корни свои, как Ливан.
7 Расширятся ветви его, и будет красота его, как маслины, и благоухание от него, как от Ливана. (RST Ос.14:6,7)

Целомудрие невесты

12 Запертый сад — сестра моя, невеста,
заключенный колодезь,
запечатанный источник.

Девственница. Три сравнения делают на этом акцент.

Слово «сад» в еврейской Библии не идентично нашему понятию сада, как места, где выращиваются плодовые деревья. В этом саду растут ароматические растения, виноград. В нём даже есть молоко. Само еврейское слово, обозначающее сад (ган) происходит от корня «ограждать». Сад — это ограждённая территория.

«В день свадьбы невеста по обычаю украшала себя для своего мужа. Она омывала свое тело, натиралась благовониями и надевала на себя драгоценные украшения (Ис.61:10). Весь этот процесс подготовки требовал помощи ее друзей. Только после того, как они полностью облачат ее, «украсят убранством» (Ис.61:10), только тогда муж ее мог снять с нее покрывало в брачных покоях (Быт.24:5; П.Песн. 4:1, 3; 6:7).Они повязывают пояс на ее талию, который может развязать только ее возлюбленный (Иер.2:32)«[4].

В древности двери закрывались путём связывания ручек дверей. При этом сад в принципе можно открыть и потом закрыть.

20 Таков путь и жены прелюбодейной; поела и обтерла рот свой, и говорит: «я ничего худого не сделала». (Прит.30:20)

Но колодец запечатан. Чтобы добраться до воды, необходимо сломать печать. И повреждение будет выдавать, что из этого источника уже пили.

15 Пей воду из твоего водоема и текущую из твоего колодезя.
16 Пусть [не] разливаются источники твои по улице, потоки вод — по площадям;
17 пусть они будут принадлежать тебе одному, а не чужим с тобою.
18 Источник твой да будет благословен; и утешайся женою юности твоей,
19 любезною ланью и прекрасною серною: груди ее да упоявают тебя во всякое время, любовью ее услаждайся постоянно.
(RST Прит.5:15-19)

13 рассадники твои — сад с гранатовыми яблоками,
с превосходными плодами,
киперы с нардами,
14 нард и шафран,
аир и корица со всякими благовонными деревами, мирра и алой со всякими лучшими ароматами;
15 садовый источник — колодезь живых вод и потоки с Ливана.

«Сад», «пардэс» — персидское слово, означающее парк, лес. От него происходит слово «парадиз» — рай.

Из девяти представленных в этом перечне благовоний три получали из местного сырья: бальзамин,… … , киперы (лавсония, или хенна) и шафран… …Ладан, алоэ и нард привозились из Аравии, Индии, Непала и Китая, а потому были очень дороги. Менее ценный нард получали из травы, произрастающей в пустынях Аравии и Северной Африки, а так называемый «чистый нард» (см.: Мк.14:3), считавшийся возбуждающим средством, — из цветков растения, которое произрастает в Гималаях (на высоте 13 тысяч футов). Мирра, корица и сладкий тростник (аир) также были привозными. Аир относится к благовонным травам и произрастает в Индии; ныне он используется для производства масла.[5]

Необычно в этом саде то, что многие растения, которые в нём произрастают, в Израиле не росли. Они завозились из других стран. Соломон подчёркивает богатство её чувств и внутреннего мира и то разнообразие наслаждений, которые обещает их совместная жизнь.

Сад невесты — фантастический. Семейная жизнь — это просто фантастическое счастье, невообразимые возможности любить и быть любимым.

Но любовь замешана на жертве. В пятьдесят восьмой главе книги пророка Исаии говорится о том, что ожидает человека, который проявляет в своей жизни самопожертвование.

11 и будет Господь вождем твоим всегда, и во время засухи будет насыщать душу твою и утучнять кости твои, и ты будешь, как напоенный водою сад и как источник, которого воды никогда не иссякают. (Ис.58:11)

«Давайте, и дастся вам», ибо Слово Божье подобно «садовому источнику — колодезю живых вод и потокам с Ливана» (Лк.6:38; Песн.П.4:15). ПЦ 234 глава «очищение воды»

Эта цитата Духа пророчества говорит о бескорыстном служении, к которому побуждает освящённое сердце. Этот сад предназначен для того, чтобы нести утешение и наслаждение своему владельцу.

Теперь этот сад ждёт своего владельца.

Структура отрывка имеет следующий вид.

Другой перевод

Даже сама структура подчёркивает недоступность невесты. В тексте она «заперта» между словосочетаниями «запертый сад». То есть, она «заперта» со всех сторон.

Святое Святых

G 4:16 Приглашение от невесты

a Поднимись [ветер] с севера
b и принесись с юга,
c повей на сад мой, —
d и польются ароматы его! —
e Пусть придет возлюбленный мой в сад свой
f и вкушает сладкие плоды его. (Песн.4:1-16)

G 5:1 Принятие приглашения женихом и Божественное одобрение

a Пришел я в сад мой, которым является сестра моя, невеста;
b набрал мирры моей с ароматами моими,
c поел сотов моих с медом моим,
d напился вина моего с молоком моим.
e Ешьте, друзья,
f пейте и насыщайтесь, возлюбленные!

5:1. Здесь встречаются все слова из предыдущего описания сада, но теперь, каждое из них имеет местоимённый суффикс «мой». Теперь сад весь принадлежит возлюбленному. И на еврейском языке «мой» — это не отдельное слово, это именно суффикс, который присоединяется к слову и стаёт с ним одно.

Считаю нужным привести здесь обширное высказывание Девидсона.

По-видимому, эти тексты могут быть приравнены к современному обмену брачными клятвами, или, иначе, представлять осуществление брака на супружеском ложе. Жених сравнил свою невесту с садом (3:1,2, 15) и теперь невеста приглашает своего жениха придти и принять плоды её (теперь его!) сада (4:16), и её жених принимает её приглашение (5:1a-d). Брачный завет утверждён, Вездесущий Голос, который я считаю голосом Самого Яхве, простирает Своё одобрение, приглашая невесту и жениха «насытиться» в переживании опыта сексуального единения (5:1e, f).[6]

Интимная близость в этой книге не описана эротическим языком в современном понимании. Эротика в Песни Песней — не визуальная. Мы знаем, что происходит, но не видим этого. Книга одновременно откровенна в том, что влюблённые не стыдятся своих желаний и наслаждения, вместе с тем, книга скрытна. То, что происходит между ними — только для них. А для посторонних это представлено как за завесой метафоры.

И это нормально. Нормальная супружеская пара никогда не будет стыдиться того, что в их жизни присутствует секс. Но, с другой стороны, любящие супруги не потерпят в спальне присутствия наблюдателей или камеры, или даже самых лучших друзей, даже родителей, даже детей. Есть, конечно, и исключения, но это уже ненормально.

Здесь следует напомнить, что запахи в Библии наделены определённым символическим смыслом (см. комментарий на П.Песн.1:12). Сад невесты имеет две характеристики — плоды и ароматы. При этом с одной стороны, Суламита приглашает Соломона поесть плодов этого сада, а с другой — приглашает ветры подуть на её сад, чтобы полились его ароматы.

В седьмой главе книги Откровение представлена концепция ангелов Божьих, сдерживающих ветры земли. В целом, в Библии ясно представлена концепция владычества Бога над природными силами, в том числе и над ветрами.

Обращение Суламиты к ветрам показывает, что даже запахи её сада до этой поры были сдерживаемы. Она не будила любовь, пока не пришло время. Теперь она обращается к Божьей силе, которая помогала ей сдерживать ветры её страсти с просьбой освободить и даже усилить их.

Если до этого она со всех сторон была «заперта», то теперь как с юга, так и с севера она хочет быть открытой для своего любимого.

Это текст даёт две ценные идеи. С одной стороны, до дня бракосочетания все порывы нежности и страсти нуждаются в обуздании. С другой стороны, женская сексуальность в браке — не пассивная. Для того, чтобы есть плоды, нужно прийти в сад. Но ароматы приходят туда, где возлюбленный находится.

Там, где нет подлинного служения, искренней любви и глубоких религиозных переживаний, там не может быть силы для оказания помощи ближним, нет связи с небом, нет благоухания Христова в жизни. Если Дух Святой не использует нас как средство для передачи миру истины, как она есть в Иисусе, значит, мы подобны негодной соли, потерявшей силу. ПСЖ 37

Относительно ветров здесь может быть ещё один намёк. Направлений ветра здесь два, и то, что эти два направления — именно север и юг, наталкивает на мысль, что имеются в виду руки любимого. Потому что в древнееврейском языке север и юг ещё назывались теми же словами, что и левая и правая рука соответственно.

6 Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня. (RST Песн.2:6)

Соотношение этого толкования и толкования ветров как Божественных сил следует считать взаимодополняющим, а не взаимоисключающим.

То, что в книге по обе стороны этого отрывка расположены по сто одинадцать строк, может иметь не только художественную, но и смысловую нагрузку, это в библейской литературе обычно трудно разделить. Этот отрывок показывает, как два отдельных человека становятся одним. Сто одиннадцать с одной стороны и сто одиннадцать с другой. Тройное одиночество одного и тройное одиночество другого. Тройное одиночество Суламиты до Соломона и её тройное одиночество после, о чем повествует следующая глава. И между этим двумя одиночествами — мгновение тройного счастья — счастье мужчины, счастье женщины и счастье Бога.

Этот отрывок учит интересной истине о начале супружеской жизни, о первой ночи. Дело в том, что сад открыт, влюблённые наслаждаются сладкими плодами и ароматами, но ничего не говорится о колодце. Печать нетронута. Повреждение не нанесено. Первая ночь приносит радость и наслаждение обоим. Соломон не торопит невесту и не требует всего немедленно. И сам Бог повелевает обоим — пейте и наслаждайтесь. Он не повелевает жениху наслаждаться, а невесте — терпеть.

Продолжение следует.

Пастор Денис Медведев


[1]Nicot. 143

[2]Nicot, 148

[3]Nicot, 149

[4]Жак Дукан. Тайны Откровения.

[5]Библейский культурно-исторический комментарией: в 2 ч. Ч. 1: Ветхий Завет./Дж. Х. Уолтон, В. Х. Мэтьюз, М. У. Чавалес; Под общ. ред. Т. Г. Батухиной: Пер. с англ.- Спб.: Мирт, 2003 — с. 663

[6] Richard M. Davidson. The Literary Structure of the Song of Songs Redivivus. Journal of the Adventist Theological Society, 14/2 (Fall 2003): p. 61, 62.

Exit mobile version