Сегодня многие исследователи Библии, и даже те, кто не отрицает пророческий дар Эллен Уайт, не готовы безоговорочно согласиться с вышеприведенным утверждением. На свадьбе в Кане Галилейской, утверждают они, Иисус превратил воду не в виноградный сок, а в самое настоящее алкогольное вино. В защиту этого тезиса приводятся, как правило, два аргумента: 1) греческое слово οἶνος, пять раз встречающееся в тексте Ин. 2:1-11, означает именно алкогольное вино; 2) греческое слово μεθύσκω, употребленное в Ин. 2:10, означает «опьянять», следовательно, речь идет об алкоголе.
Зачастую комментаторы ссылаются на тот факт, что в древнегреческом языке есть отдельное слово для виноградного сока — τρύξ;[2] зачем, дескать, использовать слово «вино», когда речь идет о соке, если можно сказать прямо, что это был сок? Кроме того, отмечается, что, учитывая время сбора винограда, вряд ли вино, которое подавали на свадьбе в Кане, было безалкогольным[3].
Эти заявления, однако, не выдерживают серьезной критики. Дело в том, что слово τρύξ вообще не встречается в Библии — ни в Новом Завете, ни в греческом переводе Ветхого Завета (Септуагинте). В связи с этим следует либо признать, что Библия никогда не говорит о виноградном соке и всегда говорит об алкогольном вине, либо допустить, что слово οἶνος описывает как сок, так и вино. Последнее допущение подтверждается, например, греческим текстом Прит. 3:10, где οἶνος переводит еврейское слово [4]תִּירוֹשׁ: «И наполнятся житницы твои до избытка, и точила твои будут переливаться новым вином». Совершенно очевидно, что в данном случае речь идет именно о соке, только что выжатом из винограда в точилах. В библейские времена были известны различные способы предохранения виноградного сока от брожения и сохранения его свежим на протяжении долгого времени[5].
Даже если вино, которое подавали гостям на свадьбе в Кане, и которое закончилось, было алкогольным (что не исключено), это вовсе не значит, что вино, сотворенное Иисусом, было таким же. И здесь обычно приводят второй аргумент, а именно слова распорядителя пира, который, попробовав сотворенный Иисусом напиток, сказал жениху: «Всякий человек подает сперва хорошее вино, а когда напьются, тогда худшее; а ты хорошее вино сберег доселе» (Ин. 2:10). Слово «напьются» — это перевод греческого μεθυσθῶσιν, пассивной формы глагола μεθύσκω, основное значение которого — «делать пьяным», «опьянять«[6]. Исходя из этого делается вывод, что вино, сотворенное Иисусом, могло опьянить гостей, следовательно, было алкогольным.
Вывод этот неверен по двум причинам. Во-первых, неверна исходная посылка, согласно которой μεθύσκω всегда означает «опьянять». Действительно, это значение является наиболее распространенным; так, например, данное слово используется при описании состояния Ноя, отведавшего вина (Быт. 9:21), или в словах священника Илия, сказанных Анне: «Доколе ты будешь пьяною? Вытрезвись от вина твоего» (1 Цар. 1:14). Однако есть у слова μεθύσκω и другой оттенок смысла, а именно «поить вдоволь», «утолять жажду». С таким значением это слово используется в Пс. 64:10-11 («Ты посещаешь землю и утоляешь жажду ее… напояешь борозды ее»), Ис. 55:10 («Как дождь и снег нисходит с неба и… напояет землю»), Иер. 31:25 («Ибо Я напою душу утомленную и насыщу всякую душу скорбящую») и некоторых других библейских отрывках. Как видим, в указанных текстах идея опьянения полностью отсутствует.
Во-вторых, говоря о том, что «всякий человек подает сперва хорошее вино, а когда напьются, тогда худшее», распорядитель пира вовсе не обязательно подразумевает, что гости на свадьбе упились до такой степени, что перестали отличать хорошее вино от худшего[7]. Речь здесь, вероятно, идет об общепринятой практике: гостеприимные хозяева должны предложить гостям лучшее вино, и только когда они вдоволь напились (и хорошее вино закончилось!), можно предлагать «второй сорт». Похоже, что распорядитель укоряет жениха за то, что тот, как могло показаться, решил «сэкономить» и не сразу предложил своим гостям напиток самого высшего качества. Но даже если μεθύσκω в Ин. 2:10 означает «опьянять», вовсе не обязательно считать это характеристикой вина, сотворенного Иисусом, поскольку слова «всякий человек» указывают, что распорядитель пира говорит не о конкретной ситуации, а о некоем общем правиле или обычае.
Из заявления о том, что вино, сотворенное Иисусом, было «хорошим» или «лучшим», также не следует делать вывод, что это вино было крепче и пьянило сильнее, чем то, что было предложено женихом. Качество вина упомянуто, чтобы подчеркнуть экстраординарную природу чуда; Иоанн делает это всякий раз, описывая в своем Евангелии знамения Иисуса (см. Ин. 4:50-53; 5:5; 6:7, 9; 9:2; 11:17, 39; 21:11)[8].
Следует заметить, что Иоанн, описывая чудо, совершенное Иисусом в Кане, не задается целью порассуждать об употреблении алкоголя. Это даже не второстепенный вопрос данного отрывка; это вообще не вопрос. Поэтому любые рассуждения на данную тему будут лишь догадками, основанными на косвенных признаках, присутствующих в тексте. Не лучше ли обратиться к сути, то есть к значению совершенного Иисусом чуда, или, как называет его Иоанн, знамения?
«Так положил Иисус начало чудесам в Кане Галилейской и явил славу Свою; и уверовали в Него ученики Его» (Ин. 2:11). Результатом данного чуда стало явление славы Иисуса. Маловероятно, что Он достиг этого, предложив людям алкогольное вино, которое, согласно Авв. 2:15-16, приносит не славу, а позор: «Горе тебе, который подаешь ближнему твоему питье с примесью злобы твоей и делаешь его пьяным, чтобы видеть срамоту его! Ты пресытился стыдом вместо славы; пей же и ты и показывай срамоту, — обратится и к тебе чаша десницы Господней и посрамление на славу твою».
Превратив воду в вино, Иисус явил свою творческую силу. Однако алкогольное вино, получаемое в результате брожения, слабо соотносится с творением, поскольку брожение является процессом распада органических веществ. Упрощая, можно сказать, что вино, в некотором смысле — это «испорченный» виноградный сок, в котором в процессе расщепления углеводов образовался спирт. Если такое вино было сотворено Иисусом в Кане, это было не самое совершенное творение[9].
Свадебный пир в Священном Писании часто является символом мессианского века (см. Ис. 54:4–8, 62:4–5; Мф. 8:11; 22:1–14; Лк. 22:16–18; Откр. 19:9), одним из благословений которого является изобилие вина (Ам. 9:13–14; Ос. 14:7; Иер. 31:12)[10]. Во время последней вечери Иисус также использовал вино как символ грядущего Царства: «Отныне не буду пить от плода сего виноградного до того дня, когда буду пить с вами новое вино в Царстве Отца Моего» (Мф. 26:29). Это не будет вино, разрушающее тело человека, туманящее его разум и являющееся источником многочисленных зол; напротив, это будет чистый продукт виноградной лозы, приносящий наслаждение и радость. «Вино, которое Христос сотворил на празднике, и вино, которое Он дал Своим ученикам как символ Своей Крови, было чистым виноградным соком. Именно это имеет в виду пророк Исаия, когда говорит о соке в виноградной кисти, и призывает: «Не повреди ее, ибо в ней благословение»»[11].
Петрищев А.А., PhD, кандидат богословия, проректор по учебной работе ЗДА
[1] Уайт Э. Желание веков. — С. ориг. 149.
[2] Arndt W., Gingrich F. W., Danker F. W., Bauer W. A Greek-English lexicon of the New Testament and other early Christian literature . — Chicago: University of Chicago Press, 1996. — P. 562.
[3] Hendriksen W., Kistemaker S. J. New Testament commentary: Exposition of the Gospel According to John. Vol. 1. — Grand Rapids: Baker Book House, 2001. — P. 115.
[4] Ср. тж. Суд. 9:13; Ис. 24:7; Ос. 9:2; Иоиль 1:10; Мих 6:15; Агг. 1:11.
[5] См. Баккиокки С. Вино в Библии. — С. 106-135.
[6] Newman B. M., Nida E. A. A handbook on the Gospel of John. — New York: United Bible Societies, 1993. — P. 61.
[7] Так у Bryant B. H., Krause M. S. John: The College Press NIV commentary. — Joplin, Mo.: College Press Pub. Co., 1998.
[8] Köstenberger A. J. John: Baker exegetical commentary on the New Testament. — Grand Rapids, Mich.: Baker Academic, 2004. — P. 98.
[9] См. Creech M. H. Drinking and Jesus Turning Water to Wine. — The Christian Post, 19.04.2013. — URL: http://www.christianpost.com/news/drinking-and-jesus-turning-water-to-wine-93902/ (дата обращения: 09.07.2014).
[10] Brown R. E. (2008). The Gospel according to John (I-XII): Introduction, translation, and notes. — New Haven; London: Yale University Press, 2008. — P. 104-105.
[11] Уайт Э. Желание веков. — С. ориг. 149.
По материалам сайта Института библейских исследований ЕАД